出租馬車一邊發(fā)出“嘎啦嘎啦”的聲音,
一邊行走在連接終北之門與周圍其他市鎮(zhèn)之間的碎石路上。
“列蒙格拉斯是白河沿岸靠近山區(qū)的村莊之一,原本也沒什么主要的產(chǎn)業(yè),
算是比較貧困的村子。但是在數(shù)年前,有人在附近的山里發(fā)現(xiàn)了舊帝國時期的遺跡,
因此也逐漸變成了冒險者活躍的地區(qū)之一。
”青年一本正經(jīng)的聲音回響在馬車狹小的車廂中,雖然話語聽起來很沉穩(wěn),
但只要細加分辨便會注意到現(xiàn)在說的情報全都是從別的資料中看來的,
述說者本人對它們并沒有多少實際了解。
而正在誦讀資料——一疊看上去剛被打印出來不久的文件紙的正是蘇瓦爾,
此時的他表情顯得有幾分復(fù)雜。該說是期待還是不安好呢,
反正坐在他身邊的弗里克感覺充滿了見習(xí)生應(yīng)有的青澀感。
兩人現(xiàn)在都身穿著一套書士制式的黑色冬季外套,
而且還帶上了象征身份的識別牌與記錄用書。這身裝備便是書士在工作時的常規(guī)配置,
簡潔的設(shè)計與深色系的配置充滿了沉穩(wěn)老練的感覺。
不過如果說弗里克因為習(xí)慣而渾身散發(fā)著一種穩(wěn)重感的話,
穿著不符身份制服的蘇瓦爾就是渾身都不舒服了。
他身上那件衣服顯然并不是為他量身定做的,或許這也是他身上那種不穩(wěn)定感的由來。
這輛出租馬車上現(xiàn)在只坐著他們兩人,
而他們前往的目標正是蘇瓦爾現(xiàn)在正在閱讀的資料上描寫的列蒙格拉斯了。
原本預(yù)定前往的似乎還有幾個人,但因為人手不足的原因最后卻只能由他們一同前往。
那大概是兩三時之前的事情了,
當(dāng)他與蘇瓦爾一同去大圖書館最上層的館長辦公室向布萊克館長報告就任的時候,
他正在因為人手不足的問題與僅剩下幾個沒有任務(wù)而在圖書館中待命的書士商議?!班牛?/p>
塞拉利昂,歡迎你來到我們的圖書館。
”那個四十多歲的中年男人熱情的歡迎了他:“我之前就聽艾庫利說過你的事情,
在年輕一輩的書士中有著不錯的工作能力,并且還有成為武裝書士的潛力——老實說,
我很感謝他能在這個時期讓你過來幫忙啊?!狈屏帧げ既R克,
現(xiàn)任終北之門圖書館的館長,說老實話,他的樣子比弗里克預(yù)想的要蒼老不少。
如果沒人提醒他這個男人不過才四十多歲,他甚至可能會把他當(dāng)做快要步入六十歲的老者。
不知道是否太過諷刺了,艾庫利應(yīng)該只比布萊克年輕一兩歲,
而他顯然很難將眼前的布萊克與艾庫利畫上等號。
.雖然這與艾庫利并非人類也有不小的關(guān)系,但是布萊克的蒼老也有些出乎他的預(yù)料。
灰白的頭發(fā)與胡須,布滿皺紋的臉龐,
還有略顯沉重的黑眼圈......疲勞帶來的憔悴讓他平白老了十幾歲。
盡管整潔的裝束與精心打理過的外貌讓他恢復(fù)了些許精神,
然而比起帶來負面影響的那些還是太過無力。
“如你所見——我想艾庫利之前應(yīng)該也和你說過了,
我們現(xiàn)在正在因為人手不足而陷入麻煩之中。”他伸手指了指一面墻上的排班表,
上面有幾個人的工作恐怕就算排到下個月都做不完。很顯然,
他說的“人手不足”絕對不是虛言,倒不如說它已經(jīng)成了困擾這個圖書館的頭號大事。
不僅僅是布萊克館長本人,其他這些在館長辦公室之中的書士臉上都帶著些許疲憊,
還沒有緩過勁來。該說不愧是終北探險的最前線么?
北境大圖書館向來沒有面對過如此繁忙的工作。
書士們在大多數(shù)時候不過是整理資料與考察出版書籍的服務(wù),
只有調(diào)查隊的人才會每天馬不停蹄的在外行動。然而在終北之門,
來來往往的冒險者幾乎每天都會帶來各種各樣來自不同地區(qū)的遺物或者古文書。
雖然市面上依然有不少民間組織可以負責(zé)鑒定,
但那些冒險者總會優(yōu)先選擇讓大圖書館的專業(yè)人員去檢查它們。是的,
這些東西的真?zhèn)涡圆坏枚?/p>
可是其中依然包括了許多貴重的文物——尤其是那些看起來破破爛爛的古文書,
它們中的大多數(shù)幾乎已經(jīng)無法辨識,但其中依然有一部分具備相當(dāng)?shù)膬r值。
班表上標注的工作也大多是負責(zé)鑒定古文書......這可不是一個簡單能夠完成的工作。
對于書士來說,這往往意味著要花費很長時間埋頭在古舊的書卷之中,
而且未必能夠從中找到頭緒?!半m然你是第一天來,
不過不好意思......已經(jīng)沒這么多空閑讓你休息了?!比绱苏f著,
布萊克館長聳了聳肩,“我手下的書士基本上都有了工作的預(yù)定,
然而沒想到現(xiàn)在卻又接到了一份來自附近村莊的委托聯(lián)絡(luò)。
”隨即他將一大疊剛打印出沒多久的文件遞到了弗里克的面前,
顯然是在示意他看看里面的內(nèi)容。他注意到其上大多數(shù)都是關(guān)于某個區(qū)域的調(diào)查報告,
而最關(guān)鍵的部分則是一些冒險者在山脈的深處發(fā)現(xiàn)了一個隱秘的遺跡。
據(jù)當(dāng)?shù)貢康耐茰y,那是相當(dāng)古老的遺跡——比以往的所有遺跡都要古老。
根據(jù)被發(fā)現(xiàn)的大量早期古代文字推測,
它甚至很有可能神話時代末期由古代人建立的短期定居點一類的建筑殘骸。
“神話時代末期?
這是不是太早了一點......”當(dāng)看到當(dāng)?shù)伛v留書士的初步推斷時,
弗里克不由得犯了些嘀咕,“雖然神話時代的遺跡在各地都有發(fā)現(xiàn),
不過只靠早期古代文字就這么推測會不會太大膽了一點?!比绻磺袑賹?,
那么這無疑是一個極為重要的消息,甚至可能會讓關(guān)于終北的考古進程向前推進一大步。
然而他的理智卻告訴他,這很有可能只是一次錯誤的推測,
被發(fā)現(xiàn)的遺跡可能并沒有如此古老?!八晕也畔M隳苋タ纯础衣牥瑤炖f,
你在古代文字方面的研究相當(dāng)出色,而且對終北的古跡也很有興趣。
”布萊克館長幾乎是立刻就做出了回答,“因此我覺得讓你去解決這個任務(wù)或許不錯。
”很顯然,布萊克館長也不太相信這個古跡有這么古老,
因此才不愿意在人手緊缺的時候派出熟練的書士。相比之下,
新來就任的弗里克就是一個合適的派遣對象了——既可以測試他的水平,又能分擔(dān)壓力。
一切已經(jīng)安排妥當(dāng),這個“任務(wù)”絲毫沒有容他拒絕的余地。
于是弗里克便半被動的接受了自己來到終北之門圖書館的第一個任務(wù),
蘇瓦爾也被冠以“積累經(jīng)驗”的名義作為助手與他一同前往目的地。
如果讓弗里克自己說的話,他有些懷疑這個巧合是一開始就安排好的,
這次任務(wù)本身便是對他能力的測試。
雖然他還不知道在布萊克館長眼中蘇瓦爾是一個怎樣的角色,但現(xiàn)在安排在自己的手下,
也幾乎是宣稱這個青年便是他放在弗里克身邊的眼睛,會仔細觀察他是如何解決問題的。
“我們現(xiàn)在要去調(diào)查的那個遺跡是在幾天之前發(fā)現(xiàn)的,
那些冒險者當(dāng)時其實是在附近的洞穴里躲避一群危險的魔物。
”然而坐在弗里克身邊的蘇瓦爾似乎不知道前輩有些懷疑自己,
依然在照著文件解說著這次的任務(wù)目標:“而當(dāng)他們因為偶然砸開了一面脆弱的巖壁時候,
卻發(fā)現(xiàn)在那后面隱藏了一個古代的定居點遺跡?!惫馐锹犨@些消息的話,
只不過又是一個冒險者走運發(fā)現(xiàn)隱秘遺跡的故事,而他們的收獲相對來說也頗顯豐富。
對于冒險者來說,幸運想來是很重要的東西,
然而這個捉摸不透的骰子卻往往不會得到希望中的結(jié)果。
不過還是有許多人相信自己是個與眾不同的幸運兒——或許也是因為這種故事是如此之多,
所以前往終北冒險之人才會如此之多。但作為局外人的弗里克眼中,
他們大多只是一群為了金錢沖向古跡的禿鷹。
弗里克有時候也會考慮自己是否太過于憤世嫉俗,
在面對問題的時候總喜歡從不好的角度去思考。但他也這么思考過,
與其寄希望于虛無縹緲的好運氣,還不如多花些心思來準備最壞的狀況。
就在蘇瓦爾還在念叨著村莊中駐守書士發(fā)來的文件時,
前方忽然傳來了“咔噠”一聲的輕微響聲,馬車也隨之停了下來。
弗里克轉(zhuǎn)頭看向馬車駕駛座的方向,似乎車夫有什么話想要對他們說?!皟晌粫看笕耍?/p>
你們的目的地快到了?!备糁噹c駕駛座的小窗被打開,
身材微胖的中年車夫開口說道:“不過前方的路況不知道為什么變得有些糟糕,
如果兩位還想坐我這馬車前往列蒙格拉斯的話,恐怕要忍受好一段時間的顛簸了。
”他遙遙指向前方,原來通往村鎮(zhèn)的碎石路有大半已經(jīng)被這幾天的降雪所掩埋,
變得有些坑坑洼洼的了。