太陽(yáng)神迪爾是一個(gè)精力充沛,血?dú)夥絼偟哪贻p人。他容貌英俊,散發(fā)著芳香,
略微飄起的長(zhǎng)發(fā)垂在肩上。臉呈瓜子形,前額寬闊,顯得精明、堅(jiān)定、安詳、端莊和自豪。
在所有供有迪爾塑像的地方,他都穿著白色繡金線的華貴服飾,手中握著一柄長(zhǎng)槍,
不怒自威。查理對(duì)這個(gè)形象十分熟悉。所以當(dāng)太陽(yáng)神降臨在他面前時(shí),
查理一下子就呆了?!蟮幕貞浰查g中斷,
因?yàn)椴槔硗踝右呀?jīng)循著維克多留下的痕跡,來(lái)到了那獵人的伏擊場(chǎng)。為了吸引敵人進(jìn)入陷阱,
維克多事先在附近留下了足夠的破綻,就好象他是在匆忙之中無(wú)暇顧及那些痕跡一般。
獵人和獵物,獵物和獵人。兩個(gè)身份重疊的人隔著茂密的枝葉遙遙相對(duì),
約有五十步的距離。查理王子看不見維克多的所在,
維克多也只能從突然出現(xiàn)的聲響中判斷出有人靠近的事實(shí)。維克多渾身都緊張了起來(lái),
但卻依舊一動(dòng)不動(dòng)。依舊茂密的枝葉阻擋了敵人的視線,
卻也放大了他每一個(gè)動(dòng)作產(chǎn)生的聲響。尤其是此時(shí)還掛在樹枝上的枯黃葉片,
稍一摩擦便會(huì)發(fā)出讓躲藏中的人感到心悸的響動(dòng)。任何一個(gè)動(dòng)作都會(huì)帶來(lái)失敗,
帶來(lái)死亡。維克多在等待,等待著目前還在視野外的那個(gè)人踩入自己的陷阱,
犯下一些小錯(cuò),然后射出弦上的毒箭。不需要穿喉,也不需要命中任何要害。
只要能破上一個(gè)小小的口子,哪怕是擦傷,維克多就有勝利的希望。腳步聲近了。
維克多已經(jīng)可以從枝葉的縫隙中看見那瘋子的身影。還是那套獵裝,還是那柄長(zhǎng)劍。近了,
越發(fā)近了。維克多看見了那張臉,那張?jiān)?jīng)讓自己羨慕與傾佩的臉,
那張?jiān)?jīng)給自己帶來(lái)一線希望的臉,那張?jiān)谄届o下潛藏著瘋狂的臉。維克多移開了視線。
他聽過(guò)吟游詩(shī)人的故事,那些英雄和強(qiáng)大而邪惡的敵人們都會(huì)感知到周圍敵意的視線。
他也遇到過(guò)警覺的獵物,在自己凝神靜氣地準(zhǔn)備彎弓的時(shí)候霍然回頭,然后加速逃開。
前者是故事,后者是行獵?,F(xiàn)在,則是生死相搏。維克多不想犯錯(cuò),一點(diǎn)錯(cuò)也不想犯。
即使是死,他也不要帶走任何遺憾。目光快速往下一掃,
維克多看見那瘋子接近了自己故意留下的痕跡,并且彎下了腰。那柄長(zhǎng)劍隨著右手垂在地上,
那面蒙著鐵皮的盾牌也支在地上。那個(gè)瘋子將長(zhǎng)劍交到左手,
騰出右手來(lái)?yè)芘艘幌戮S克多留下的痕跡。這是個(gè)機(jī)會(huì)。沒(méi)有如有神助般的長(zhǎng)劍,
這個(gè)姿勢(shì)也不適合快速反應(yīng)。維克多可能無(wú)法射中要害,但若是只留傷口的話,
他有這個(gè)自信。但維克多沒(méi)有動(dòng)。他保持著那個(gè)他已經(jīng)保持了很久的姿勢(shì),
任由汗水順著臉頰流淌,一動(dòng)不動(dòng)。他感覺到了危險(xiǎn)。在幾個(gè)小時(shí)以前,
維克多同樣覺得這個(gè)瘋子不可能做出任何反應(yīng)。自己的箭很快,射得很準(zhǔn),直奔后心。
如果對(duì)方蹲下,那就會(huì)射中腦袋;如果跳起,那就會(huì)打中腳踝。
他甚至不認(rèn)為對(duì)方能夠幸免——自己沒(méi)有在彎弓時(shí)大叫,也沒(méi)有浪費(fèi)時(shí)間瞄準(zhǔn)。
但這個(gè)瘋子躲掉了。既然他能躲掉一次,那他就能躲掉第二次。
維克多不知道對(duì)方是不是故意露出破綻吸引自己動(dòng)手,反正他不想冒險(xiǎn)。兩次呼吸之后,
維克多看見查理王子站了起來(lái),將長(zhǎng)劍交還到右手上,左手的盾牌依舊垂在身側(cè)。
王子環(huán)視四周,目光冷峻,眼神犀利,似乎想要看穿一切偽裝與阻礙。
維克多就像一尊石像一般靜止在樹枝上,眼睛看向一旁,只用余光觀察查理的舉動(dòng)。
維克多看到,那個(gè)瘋子還在漫無(wú)目的地掃視四周的花草樹木,認(rèn)真而仔細(xì)。
然后他低頭監(jiān)視著周圍的地面,最后終于把視線投向了小溪邊上那幾個(gè)泥濘的腳印。
維克多的陷阱就布置在破綻與小溪之間,除非一步跳過(guò)去,不然肯定會(huì)有一腳踩中陷阱。
然后腳下一個(gè)踉蹌。這就是維克多的機(jī)會(huì)。陷阱被維克多隱藏地很好,
除了內(nèi)部松軟以外,幾乎和普通的土地沒(méi)有區(qū)別。即使查理王子踩中,也不過(guò)是腳下一松,
只當(dāng)是踩塌了某只穴居動(dòng)物的巢穴。維克多屏住呼吸,靜靜地等待著。
對(duì)于查理王子來(lái)說(shuō),這一幕有些可疑。雖然不是職業(yè)的獵人,
對(duì)于叢林作戰(zhàn)也沒(méi)有太深入的了解,可他就是覺得奇怪。叢林中的腳印并不明顯,
只能通過(guò)一些無(wú)意間踩斷的樹枝或是猶自深陷的草叢與枯葉來(lái)斷斷續(xù)續(xù)地追尋蹤跡。
而查理王子腳下的這個(gè)痕跡,有些太過(guò)明顯了。就好象是對(duì)方特意為他指路一般。
“陷阱?”查理王子不動(dòng)聲色,心中冷笑一聲,“有些意思。
”他看不出哪里有陷阱,但他知道一定會(huì)有。那個(gè)獵人沒(méi)有強(qiáng)弓,沒(méi)有好刀,
也沒(méi)有足以拼命的武技,除了設(shè)下陷阱之外,沒(méi)有第二條路可以走。
如果這是在北邊的無(wú)盡森林,如果我面對(duì)的是獸人的獵手……查理王子閉上眼睛,
深深吸了一口氣,緩緩?fù)鲁?。他已?jīng)下定了決心。無(wú)所畏懼。只要護(hù)住了要害,
查理王子不相信能有什么東西可以傷到自己。這個(gè)獵人不行,獸人獵手也不行。
即便是獸人獵手的強(qiáng)弓,
也只能在查理王子那迥異于常人的身體上留下一些皮外傷既然如此,那還擔(dān)心什么呢?
查理王子上一次唯一的缺憾,就是沒(méi)有能夠殺死那膽敢襲擊他的獸人。
現(xiàn)在么……王子殿下暗中提高了警惕,邁開步子,慢慢向著那條潺潺的溪流走去。
一旦有什么異變,他就會(huì)……查理王子感覺腳下一沉,心知不妙,就勢(shì)半蹲,
盾牌護(hù)住頭部,穩(wěn)住了身形。……就會(huì)防護(hù)住最脆弱的地方,然后謀求反擊。
樹枝上,一直僵直不動(dòng)的維克多在查理踩下陷阱前的一剎那就開始了自己的動(dòng)作。
有些僵硬的肌肉與關(guān)節(jié)讓他的動(dòng)作有些變形,但維克多咬著牙,
無(wú)視一切肉體上的不適與痛苦,拉滿弓弦,略瞄一瞄,便松開手指,
讓淬了毒的箭支激射而出。他沒(méi)有瞄準(zhǔn)對(duì)方的頭部,他也沒(méi)有瞄準(zhǔn)對(duì)方最寬大的軀干。
維克多的羽箭直直地飛向查理尚陷在淺坑里的小腿,
在這個(gè)角度上唯一沒(méi)有被盾牌護(hù)住的部位。許多天以前,
那個(gè)獸人獵手的箭簇就是從這個(gè)部位給予查理王子沉重一擊的。顯然,
王子殿下并沒(méi)有完全吸取這個(gè)教訓(xùn)。這和他的自負(fù)有關(guān)。
維克多的箭射中了查理王子的小腿,箭簇入肉越有半個(gè)指甲蓋那么深,
然后便被查理極度有力的肌肉給擠了出來(lái),連血都沒(méi)有流出多少。查理王子猛然抬頭,
看著維克多的方向。因?yàn)榫S克多的動(dòng)作,那叢枝葉搖晃劇烈,一眼就能看出藏身之處的所在。
王子殿下笑了笑,從坑里走出來(lái),慢慢逼近了那棵樹。腳上的傷很淺,但終究是傷,
查理王子不介意讓它多修養(yǎng)一會(huì)兒。他用盾牌打掉了隨后射來(lái)的兩支羽箭,
悠悠地來(lái)到距離維克多不過(guò)十來(lái)步的位置,突然臉色一變,停下了腳步。
王子的身子開始有些打晃,長(zhǎng)劍無(wú)聲地落在泥地上。維克多松了口氣。
他想起了某個(gè)已經(jīng)忘記了姓名的吟游詩(shī)人曾經(jīng)說(shuō)過(guò)的情節(jié)。此時(shí)心神放松之下,
竟是脫口而出?!暗梗 本S克多高聲喊道,“倒!倒!倒!
”查理王子就像是聽到了什么指令一般,軟軟地倒在地上。
渾身上下只有一雙眼睛還能轉(zhuǎn)動(dòng),其余的部位都像是沒(méi)了骨頭一般酥軟。
維克多從樹上爬下來(lái),來(lái)到查理王子的身旁,迎著那一道充滿了怒火與不甘的眼神,
胸中有種報(bào)復(fù)的快感。他從腰間抽出自己的砍刀,蹲下身子,用刀面拍了拍查理王子的臉頰,
臉上不由自主地露出了笑容。“你要?dú)⑽??!本S克多笑著說(shuō),“我是獸人?,F(xiàn)在看看,
我們誰(shuí)才是獵物?”毫無(wú)疑問(wèn),獵物還是維克多,只不過(guò)獵人讓獵物給暗算了。
但既然現(xiàn)在獵人說(shuō)不出話來(lái),獵物維克多有足夠的理由來(lái)得意一番。
不過(guò)得意也就是那么一會(huì)兒的功夫,維克多更習(xí)慣和死去的獵物交流。
比如告訴被自己射殺的鹿自己很傾佩它的速度,告訴被射殺的狼自己很傾佩它的耐心,
告訴被毒箭弄死的熊,自己非常傾佩它的力量。所以維克多沒(méi)有再多說(shuō)什么,
只是將砍刀架到了查理王子的脖子上,一按,一抹,然后閃身準(zhǔn)備躲開即將噴薄的血霧。
出乎他意料的是,自己的這一刀只開了個(gè)淺淺的口子。血慢慢滲出來(lái),
卻沒(méi)有想象中的那么多。維克多驚訝的目光轉(zhuǎn)向查理王子的臉龐,
看見了對(duì)方怨毒與嘲弄的眼神,心中大駭。
這么強(qiáng)悍的肉體……維克多不知道該怎么說(shuō)了。驚駭之外,維克多又感覺一陣惱怒。
這惱怒混合了后怕與恐懼,導(dǎo)向了他接下來(lái)的瘋狂劈砍。一刀,一刀,
如同砍伐樹木一般,維克多將砍刀用作伐木斧,照著查理王子的脖頸剁著。
王子的脖頸漸漸開裂,血飆了出來(lái),濺了維克多一身一臉。那嘲弄而怨毒的目光漸漸渙散,
眼神中開始有留戀與不甘,偶有一抹希望。但維克多并沒(méi)有注意這一點(diǎn),
他已經(jīng)漸漸陷入了瘋狂,腦中只有殺戮的念頭,手上只有劈砍的念頭。
唯一的理智被用來(lái)瞄準(zhǔn)傷口,僅存的心神被用來(lái)注視傷情。最終,
維克多停下了手中的動(dòng)作,喘著粗氣,愣愣地看著腦袋幾乎被他砍下來(lái)的尸體。
“竟然還沒(méi)有砍掉……”維克多的腦中閃過(guò)這樣一個(gè)念頭,重新舉起了刀。